Sinu brauser on natuke ajast maha jäänud. Et kõik töötaks, nagu vaja, palun uuenda enda brauserit.
Küpsised aitavad meil teenuseid edastada. Meie teenuseid kasutades nõustute sellega, et kasutame küpsiseid. ROHKEM INFOT >

Ilmub Martini «Jää ja tule laulu» eellugu

KOMMENTEERI PRINDI ARTIKKEL
Saada vihje
George R.R. Martin | FOTO: Scanpix

Kirjastus Varrak annab augustis välja George R. R. Martin raamatu «Seitsme kuningriigi rüütel» («The Knight of the Seven Kingdoms»).

George R. R. Martini «Jää ja tule laulus» kirjeldatud sündmusteni on raamatus «Seitsme kuningriigi rüütel» jäänud peaaegu sada aastat. Raudtroon on Targaryenite valduses ja mõned vanemad inimesed mäletavad veel viimast elusat lohet. Mööda Seitset Kuningriiki rändavad kaks tolle aja kohta mitte päris tavalist kangelast.

Dunk on Kuningalinna kõige vaesemast linnajaost pärit orb, kelle üks vana võsarüütel kunagi endale kannupoisiks võttis. Nüüd on ta ise võsarüütel Duncan Pikk, sest päritolu või kodukohta, mille järgi endale nimi võtta, tal ju pole. Pikkust, jõudu ja vaprust tal aga jätkub – nagu ka nooruslikku naiivsust.

Dunki kaaslaseks on väga noor kannupoiss, kes eelistab juuksed maha ajada ja kelle nime ei tohi keegi teada saada, nii hüütaksegi teda lihtsalt Munaks.

Aastate kaugusel kolmest siinsete kaante vahel olevast jutust ootab Dunki ja Muna ees suur tulevik, esialgu leiab selle kohta vihjeid «Jää ja tule laulust», aga autor on lubanud nende eluteest veel kirjutada, koostades nii oma suurteose ametliku eelloo.

Kahtlemata annavad raamatule palju juurde Gary Gianni illustratsioonid. Inglise keelest tõlkinud Juhan Habicht, toimetanud Kairi Vihman.

R. R. Martini taamatu «The Knight of the Seven Kingdoms» tõlge ilmub kirjastuselt Varrak. / Raamat

Tagasi üles