Vurle setu keeles

Jüri Pino
, vabakutseline ajakirjanik
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
«Miis, kiä tiidse hussisõnu»
«Miis, kiä tiidse hussisõnu» Foto: Raamat

Kõik tuleb tagasi. Andrus tuli mulle sünnipäevale ja kinkis selle teose. Mis on «Mees, kes teadis ussisõnu» setu keelde ümber panduna. Ma kohe õiendama, et peaks olema «tsiusõnu», aga Andrus ütles, et temale väideti nii, tema on viiendat põlve tallinlane ega tea. Eks tulnud siis meelde, kuis ema rääkis, et sõna «puder» on setu keeli vähemalt 12 variandis. Nii et aitäh, Andrus.

Trepitarkusena tuli meelde ja ajas naerma üks meenutus. Ammu-ammu, kas me vist isegi veel kõrvuti ülikooli ja Humala – legendaarne õllekas – pinke ei nühkinud, kirjutas Andrus jutu «Setu vurle küüsis». Kus siis setule tuleb külla vana koolisõber vurle, sihuke lakutud linnakrants, ja rikub talus kõik ära. Mingi jõuk tekib õue, paar tiivulist jõmmi talitavad saega, teised sülitavad otse kaevu, vurle ise ajab setu mõrsjale häbematult külge ja setukegi tunneb, kuis pahed hakkavad talle pähe tikkuma.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles