Sinu brauser on natuke ajast maha jäänud. Et kõik töötaks, nagu vaja, palun uuenda enda brauserit.
Küpsised aitavad meil teenuseid edastada. Meie teenuseid kasutades nõustute sellega, et kasutame küpsiseid. ROHKEM INFOT >

Galerii: Märt Läänemets esitles Mo Yani romaani «Punane sorgo» eestikeelset tõlget

KOMMENTEERI PRINDI ARTIKKEL
Saada vihje

Märt Laanemets esitles Nobeli kirjanduspreemia laureaadi Mo Yani romaani «Punane sorgo» eestikeelset tõlget.

Eepilise romaani sündmustik järgib Ida-Hiinas Shandongi provintsis elava suguvõsa käekäiku alates 1920. aastatest. Tegevuse keskmes on kohaliku bandiidi ja kauni peretütre dramaatiline armulugu ning selle taustal julm võitlus Jaapani sissetungijate vastu. Karmi naturalismi, aga ka poeetilise sügavuse ja kibeda huumoriga annab autor edasi kirge ja vägivalda, luues võimsa hümni inimesele tema täiuslikkuses ja ebatäiuslikkuses.

RAAMAT
Mo Yan «Punane sorgo»
Tõlkija Märt Läänemets
Kirjastus Koolibri
Ilmunud 2014
486 lk

Tagasi üles