Andrei Ivanovilt uus romaan

Heili Sibrits
, kultuuritoimetuse juhataja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Kirjanik Andrei Ivanov tutvustas oma raamatut "Harbini ööliblikad". Pildil on hetk eestikeelse raamatu esitluselt Rahva Raamatus. Autorit küsitles Ilonna Martsion.
Kirjanik Andrei Ivanov tutvustas oma raamatut "Harbini ööliblikad". Pildil on hetk eestikeelse raamatu esitluselt Rahva Raamatus. Autorit küsitles Ilonna Martsion. Foto: Peeter Langovits

Esmaspäeval, 8. detsembril kell 18 esitleb Solarise keskuse Apollo raamatupoes oma uue romaani «Bizarre» eestikeelset tõlget eestivene kirjanik Andrei Ivanov. Tegu on järjega Ivanovi romaanile «Hanumani teekond Lollandile», mis jõudis 2010. aastal Vene Bookeri lõppvalikusse ning pälvis 2009. aastal Eesti Kultuurkapitali preemia.

Ivanovi Skandinaavia-triloogia teine raamat «Bizarre» kõneleb igati normaalse Euroopa südames elutsevate illegaalide ebanormaalsest maailmast. Romaani tegelased on eluheidikud ja ullikesed, pagulased, keda polekski justkui olemas. Nende jaoks on kõikjal võõras maa. Peategelane Jevgeni on pagulane kuubis: pagenud oma kodumaalt, põgeneb ta ka Taani põgenikelaagrist ning satub lõpuks metafoorse vangla asemel päris ehtsasse türmi. Raamatu süžee tugineb osaliselt kirjaniku elus reaalselt toimunud sündmustele.

Esitlusel tutvustab Ivanovi loomingut ning vestleb temaga Tarmo Jüristo, kes on kirjutanud autori varasemast loomingust nii: «Tema minategelase kangelaslikkus ei avaldu võitudes ja saavutustes, vaid allajäämises, isiklikus meeleheites ning mõistmatuses. Ta on määratud Ahasveeruse kombel sihitult ja rahu leidmata ekslema, kuid tema kannatustel pole midagi pistmist millegagi, mida ta ise oleks teinud, neis pole muud «süüd», kui et ta on see, kes ta on – «mitteinimene, poolfabrikaat».(Vikerkaar, detsember 2013).

Ivanovi ja Jüristo jutuajamine toimub inglise keeles. Katkendeid «Bizarre´i» eestikeelsest tõlkest loeb ette näitleja Tanel Saar.

«Bizarre´i» on tõlkinud Veronika Einberg, kujundanud Anne Pikkov. Triloogia kolmas osa, «Kuutõbise pihtimus» ilmub Veronika Einbergi tõlkes Varraku kirjastuses järgmise aasta kevadel.

 Andrei Ivanov on sündinud 1971. aastal Tallinnas. Ta on vene filoloog ning pikka aega ekselnud Skandinaavias. Lisaks «Hanumani teekond Lollandile» ja «Bizarre´ile» on tal eesti keeles ilmunud raamatud «Minu Taani onuke. Tuhk» (2010), «Peotäis põrmu» (2011) ja «Harbini ööliblikad» (2013). Viimase eest pälvis ta maineka Vene auhinna NOS. 

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles