Eesti keelde on tõlgitud üks täiesti ootamatu teos. Emmanuel Boveʼi 1924. aastal ilmunud romaan «Minu sõbrad» mõjub ajavahest hoolimata meilegi rabavalt värskena. Ja see ei ole «klassika igavene värskus», vaid just see «kõige uuema värskuse värskus», millest räägib Fernando Pessoa «Tubakapoe» tõlke järelsõnas Tõnu Õnnepalu.
Tellijale
Minu sõber Victor Bâton
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.