Sel aastal ilmub Eestis araabia keele vestmik-sõnastik

BNS
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Araabiakeelne koraan
Araabiakeelne koraan Foto: SCANPIX

Arabist Kätlin Hommik-Mrabte loodab veel sel aastal avaldada araabia keele vestmik-sõnastiku, kirjutab ajaleht Saarte Hääl.

Hommik-Mrabte sõnul on tegemist vestmik-sõnastikuga, mis ei ole tõlge mõnest suuremast võõrkeelest, vaid eestlase koostatud ja eestlastele mõeldud õppematerjal.

«Idee araabia keele vestmiku ja sõnastiku kirjutamiseks tekkis mul juba ammu seoses tööga araabia keele õpetajana,» ütles Hommik-Mrabte. «Eestlastest õpilaste parema materjali omandamise nimel sai omal ajal koostatud hulk eestikeelset araabia keele grammatikat selgitavat materjali, õppetükke ja sõnavahelehti.»

Näiteks on vestmikus ära toodud, kuidas alustada võõraga vestlust, kuidas tervitada või rääkida ilmast, kuidas broneerida hotellis tuba või esitada kaebus hotelli töötajatele, kui miski meile hotellitoas ei meeldi, pöörduda politsei poole jne.

Raamat koosneb kolmest osast: sissejuhatav osa, mis tutvustab araabia keele olemust, araabia maailma ja selle kultuuri, seal hulgas ka gastronoomiat, teise osa moodustab vestmik-sõnastik, kus laused ja terminid on jagatud teemadeks, ja kolmas on sõnastik, kus kõik vestmik-sõnastiku terminid on ära toodud tähestikulises järjekorras.

«Algselt oli see mõeldud araabia keele ja kultuuri vastu huvi tundvatele eestlastele, nüüd aga peaks mõtlema ka selle peale, et raamatust oleks veidigi abi siia sattunud araablastele eesti keele ja kultuuri tundmaõppimisel,» selgitas Hommik-Mrabte.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles