Miks mitte vahtida võõraid elusid

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Paula Hawkins
«Tüdruk rongis»
Inglise keelest Evi Eiche
Helios
317 lk.
Paula Hawkins «Tüdruk rongis» Inglise keelest Evi Eiche Helios 317 lk. Foto: Pm

Kui midagi ette heita, siis: kui kirjutada raamat kolme eri tegelase jutustustena, võiksid nende tekstid olla vähe rohkem individualiseeritud. Ei ole mingi vabandus, et kõik enam-vähem üheealised naised – pole need naised nii üheülbalised tegelased midagi.

Eriti kui need siin kõik nii erinevad: mahajäetud alkoholismi all kannataja; igavusest meeleheitel koduperenaine; alkohooliku mehe uus naine, kes seda jotat silmaotsas ei kannata ja natuke kardab ka.

Kui ei muud, siis vähemalt pidanuks nad märkama eri asju. Et uuel naisel värske laps, siis võinuks vähe mähkmejuttu olla, joodik mõistagi pidanuks märkama kõigi peetide allahindlusi – oled Bukowska või jaa –, meeleheitel koduperenaine, jah, see on küll korralikult välja kirjutatud, meeleheites, et nii pagana igav on, tahaks inimesi näha.

Tagasi üles