Lahkunud on hinnatud toimetaja, tõlkija ja ajakirjanik (1)

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Meelis Lainvoo
Meelis Lainvoo Foto: Koolibri

Lahkunud on kirjastuse Koolibri hinnatud toimetaja, tõlkija ja ajakirjanik Meelis Lainvoo (12. märts 1963 – 4. märts 2016).

Meelis tuli Koolibrisse tööle 2007. aastal. Tänu eelnevale töökogemusele eesti keele ja kirjanduse õpetaja ning ajakirjanikuna sai temast õige pea Koolibri kirjandusõpikute toimetaja. Põhikooli kirjandusõpikute sarja «Ilmast ilma» toimetajana lõi Meelis kindla käega hea süsteemi, mida saavad kasutada tema töö jätkajad.

Meelis pidas väga oluliseks, et kirjandusõpikut toimetades oleks ta värskelt üle lugenud kõik õpikus kasutatud raamatud. Talle ei piisanud kunagi sellest, et oli raamatut lugenud millalgi varem. Meelis oli alati kursis ilukirjanduse uudistega, ta armastas lugeda, kolleegide ja autoritega loetu üle arutleda ja kirjandusest jõudu ammutada.

Kahjuks jõudis Meelis ise olla vaid ühe õpiku autor: gümnaasiumi kirjanduse valikkursuse õpik «Kirjutatud maailmad» läks trükki vahetult enne Meelise lahkumist.

Suur lugemus ning hea vene ja saksa keele oskus võimaldasid Meelisel eesti keelde ümber panna Mihhail Šiškini «Izmaili vallutamise», keerulise struktuuriga teksti imelise tõlke, mis kõigiti võrdväärne kogenud tõlkijate tööga. Palju rõõmu ja võimalust vimkat visata pakkusid lastekirjanduse tõlked saksa keelest: Christine Nöstlingeri «Tulipunane Friederike», mille eest pälvis Meelis 2014. aastal Austria valitsuse tõlkepreemia, ja koos tütre Lindaga lõpetatud Sabine Zetti «Hugo V. tegutseb».

Meelis oli eheda Koolibri-hingega inimene: sõbralik, abivalmis, intelligentne, vaimukas, lõpuni optimistlik, ja seetõttu on tühimik, mille tema lahkumine kolleegide südametesse jätab, eriti suur.

Tagasi üles