22. aprillil ilmus Islandil eesti lasteraamat, Kätlin Kaldmaa “Lugu Keegi Eikellegitütre isast”. Lisaks sellele, et tegemist on esimese eesti lasteraamatuga islandi keeles, on see ka esimene Eesti autori raamat, mis on tõlgitud otse eesti keelest. Raamat ilmus Marge Nelgi originaalillustratsioonidega ja selle tõlkis üle kahekümne aasta Islandil elanud Lemme Linda Olafsdóttir.
Esimene eesti lasteraamat ilmus islandi keeles (1)
“Einhver Ekkineinsdóttiri” nime all ilmunud raamatu andis välja kirjastus Bókstafur. Kirjastuse peatoimetaja Sigrídur Lára Sigurjónsdóttir ütles: ““Einhver Ekkineinsdóttiri” vastuvõtt Islandil teeb meile väga suurt rõõmu. Meil on väga vedanud, et on olemas tõlkija, kes tõlgib otse eesti keelest islandi keelde ja vastupidi, ning loodame, et saame ka edaspidi eesti kirjandust välja anda. Raamatu väljaandmine õnnestus suurepäraselt. Asjaolu, et kirjanik ja kunstnik said tulla Islandile ja esitleda raamatut niihästi Reykjavíki lastekultuurifestivalil kui ka põhja- ja ida-Islandil, laiendab ja täiendab meie kultuuripilti.”
Autori sõnul on “Lugu Keegi Eikellegitütre isast” raamat, mis sündis Islandil ja mille tegevus toimub osaliselt Islandil, nõnda et Island on selle raamatu kodu. “Ei ole midagi paremat sellest, kui raamat jõuab oma päriskoju ja seda saavad lugeda inimesed, kes on selle sünni juures väga olulist rolli mänginud.” Raamat sai alguse põhja-Islandil Siglufjörduri loomemajas.
Raamatu autor Kätlin Kaldmaa ja kunstnik Marge Nelk viibivad sel nädalal Islandil, kus nad tutvustavad raamatut, kohtuvad suurte ja väikeste lugejatega ning viivad läbi töötubasid. Külaskäiku toetavad Eesti Kultuurkapital, Reykjavíki lastekultuuri festival ja Kulturkontakt Nord.