Ilmub uus raamat Andrei Ivanovilt

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Toimetaja: Heili Sibrits
Copy
Andrei Ivanov
Andrei Ivanov Foto: Mihkel Maripuu

Septembris jõuab lugejateni Andrei Ivanovi uus raamat "Argonaut", mille on vene keelest tõlkinud Veronika Einberg. 

Andrei Ivanovi uus romaan „Argonaut“ on erinevate endasse sulgunud häälte metsik ja pidurdamatu voog. Need hääled räägivad eestivenelaste elust siin ja praegu. On keskealine läänemeelne mees, kes põlgab südamest kõike vana ja iganenut. On äpardunud luuletaja, kelle ta enesehaletsushood joomatsüklisse tõukavad. On mässumeelne teismeline tüdruk, kes tahab välja murda elu üksluisusest. Ja on veel hulk teisi tegelasi, keda tuleks nüüdisaja karmi mõõdupuu järgi võttes edutuks tunnistada. Kui tavaliselt kirjutab Ivanov emigrantidest, kodumaa kaotanud ja võõrsil elavatest inimestest, siis nüüd on järg jõudnud siseemigrantideni, kes ei leia kodumaal kohta ega asu.

Andrei Ivanov (snd 1971) on üks viimaste aastate auhinnatuim ja suurimat tähelepanu pälvinud eesti kirjanik, hariduselt vene filoloog, kes eksles pikka aega Skandinaavias. Kirjastuses Varrak on varem ilmunud Ivanovi Skandinaavia triloogia, mille kõik osad on nomineeritud erinevatele kirjandusauhindadele, sh jõudis „Hanumani teekond Lollandile“ 2010. aastal Vene Bookeri lõppvalikusse ja „Kuutõbise pihtimus“ sai 2015. aastal Eesti Kultuurkapitali venekeelse kirjanduse aastapreemia. 

"ARGONAUT"

Originaal: Аргонавт

Vene keelest tõlkinud Veronika Einberg

Toimetanud Tiia Valdre

Kujundanud Anne Pikkov

328 lk, kõva köide

Tagasi üles