/nginx/o/2016/09/27/5890853t1h5515.jpg)
Pole küll õige mees norima, sest oma inglise keelega on na lame, aga selle pealkirja oleks võinud küll tuimalt tõlkida «Teravad esemed». Mitte hakata leiutama. Lõikepind... pind ikka ei saa esiteks lõigata. Teiseks võib oletada, et siia «Sharp Obects» pealkirja oli ära peidetud pisikene naljakene.