Tänapäeva kirjanikud miksivad Shkespeare’i loomingut

Hendrik Alla
, toimetaja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
William Shakespeare´i teoste kogumik, mis anti välja 17. sajandi lõpul
William Shakespeare´i teoste kogumik, mis anti välja 17. sajandi lõpul Foto: SCANPIX

Milline võiks olla William Shakespeare’i looming, kui ta elaks tänapäeval ja kirjutaks romaane? 

Selle küsimuse esitas Briti kirjastus Hogarth tänapäeva tuntuimatele kirjanikele. Tulemuseks on Shakespeare’ist inspireeritud romaanisari, mille eestikeelne avaraamat ilmus just äsja. Jeanette Wintersoni romaan «Sel pikal ajal» on tänapäevane versioon Shakespeare’i näidendist «Talvemuinasjutt».

Olgu aeg milline tahes, William Shakespeare’i näidendid on jäänud alati päevakajalisteks ja kõnetanud üha uusi põlvkondi. Tema teoste põhjal on valminud muusikale, oopereid, ulmekaid, jaapani sõjafilme jpm. Kirjastuse Hogarth julge ja ambitsioonikas Shakespeare’i sari toob lugejateni meie aja silmapaistvamate ja menukamate kirjanike tõlgendused tema teostest. Sarja autorite seas on Margaret Atwood, Howard Jacobson, Ann Tyler, Gillian Flynn, Jo Nesbø, kes kõik on oma romaani aluseks võtnud mõne südamelähedase Shakespeare’i näidendi.

«Meil kõigil on mõni talismaniks muutunud tekst, mida endaga kaasas kanname ja mis omakorda meid kaasas kannab. Olen «Talvemuinasjutuga» töötanud erinevate maskeeringute varjus juba aastaid,» tunnistab Jeanette Winterson oma valikut põhjendades. Hogarthi Shakespeare’i sari hakkas Inglismaal ilmuma 2015. aasta oktoobris ja praeguseks on selle õigused müüdud 20 riiki. 

Jeanette Winterson
SEL PIKAL AJAL. Hogarth Shakespeare’i sari

Originaal: The Gap of Time
Inglise keelest tõlkinud Mihkel Mõisnik
Toimetanud Piret Pääsuke
Kujundanud Mari Kaljuste
256 lk, pehme köide

Foto: Kirjastus Varrak

Uus-Böömimaa. Ameerika. Torm. Must mees leiab ühel ööl valge mahajäetud beebi. Mees võtab tüdruku – kerge nagu tähe – ja otsustab ta koju viia.

London. Inglismaa. Pärast börsikrahhi. Leo Kaiser oskab küll raha teha, ent ei oska taltsutada seda keevat armukadedust, mida ta tunneb oma naise ja parima sõbra vastu. Kas ta vastsündinud laps on üldse tema oma?

Uus-Böömimaa. Seitseteist aastat hiljem. Poiss ja tüdruk armuvad, aga kumbki neist ei tea paljutki sellest, kes nad on ja kust tulevad.

Jeanette Wintersoni uues versioonis Shakespeare’i «Talvemuinasjutust» on küll tunda originaali kaja, aga lugu ise on täiesti nüüdisaegne. Selles kõrgete panustega mängus, mis võib lõppeda nii tragöödia kui ka andestusega, on tähtis roll Ajal. Varem või hiljem leitakse kaotatu alati üles.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles