Miski ei saaks olla valem. Öelda, et tegu on «žanrikirju» kogumikuga, ütleb veel võrdlemisi vähe. Igatahes on «Ümberjutustaja» 39 tekstist klassikalises mõttes arvustusi, uudisraamatute retsensioone, vaevu pooled, pluss üks teatri- ja üks filmilugu (populaarseimad eesti autorid paistavad olevat Mikk Pärnits ja Peeter Sauter, kummagi raamatuist on kaks lugu). Ülejäänu moodustavad mõned üldisemad artiklid-ülevaated kirjandusest-kirjanduskriitikast, olukirjeldused ja niisama mõtisklused.
Tõsi, seevastu on rohkesti retroretsensioone (vanim neist 1931. aastal ilmunud eestinduse kohta), kuid nendega tuleb mängu üks teine lugu. Nendes on vaatepunkt paratamatult mõneti teine ning pärinevadki nad suuresti ZA/UMi ajast, sulades kokku lugemisblogide stiiliga. Eessõnas ütleb autor, et tekstide mingi erilise grupeerimisega ta vaeva nägema ei hakanud. Päris alati see nii pole olnud, sest kui suur osa blogimõtisklustest, millega raamat algab, tegelevad väga palju vanade Loomingu Raamatukogu vihikutega, väljaandega, millega kirjutajal on silmanähtavalt eriline suhe, siis eelviimase tekstina otsekui kroonib raamatut ja suleb ringi põhjalikum kirjutis selle raamatusarja 60. sünnipäevaks.
Ja ega uudiskirjanduse vaatlejanagi ole Mudlum oma kirjanduskäsitlustes nii väga «ümberjutustaja» midagi. Olen juhtunud kuulma, et tema arvustamislaadile on hoopiski n-ö vannikriitikat ette heidetud. Mõeldes sellega kriitikastiili, kus arvustaja algul pikalt kirjeldab, kuidas raamat temani jõudis, kus täpselt ta seda lugedes viibis, mis ümbritsevad asjaolud teda seejuures mõjutasid, kuidas tegelikult ju ikka midagi väga ei tahakski trükise kohta öelda, aga näed, sai lubatud ja peab, ning siis teksti viimases veerandikus jõuab korraks ka raamatu juurde.