Sõnaus: paku välja vaste sõnadele «slasher»või «fantasy»! (5)

Kultuuritoimetus
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Klassikaline slasher-film "Texase mootorsaemõrvad"
Klassikaline slasher-film "Texase mootorsaemõrvad" Foto: Plakat

Haapsalu õudus- ja fantaasiafilmide festival, Eesti Ulmeühing ja Eesti Keele Instituut kuulutavad välja sõnavõistluse, mille eesmärk on leida omakeelsed vasted õudusfilmide ja ulmekirjandusega seotud ingliskeelsetele terminitele.

Sobivat eestikeelset vastet otsitakse sõnadele «fantasy», «slasher», «splatter» «gore», «grindhouse» ja «slipstream». Aga sõnu koos vastetega võivad esitada ka võistlusel osalejad ise.

«Miks me ei võiks sellelt võistluselt leida samasugust üldkasutatavat sõna nagu «ulme», mille pakkus ligemale 50 aastat tagasi välja Henn-Kaarel Hellat,» ütles HÕFFi programmikoostaja Helmut Jänes.

Võistlus kestab 25. juunini ja võitjad kuulutatakse välja Eesti Ulmeühingu igasuvisel kokkutulekul Estcon. Auhinnad panevad välja kõik kolm korraldajat.

Sõnade kirjeldustega saab tutvuda ja vasteid esitada internetileheküljel www.hoff.ee/sonaus.

Otsitavad sõnad koos kirjeldustega:

Fantasy

Ulmekirjanduse ja -filmide alaliik, mis on seotud muinasjuttudega. Seda iseloomustavad maagia, üleloomulikkus ja/või imepärased olendid. Otsetõlge «fantaasia» seondub kõigi ulme alaliikidega, ka kogu kirjandus on vähem või rohkem fantaasia vili. Kasutatud on vastet «imeulme», aga täielikult omaks pole seda võetud. Koledasti kõlab eesti keeles ka mugandsõna «fäntäsi».

Slasher

Õudusfilmide kõige populaarsemaid alaliike, milles sarimõrvar varitseb ja tapab oma ohvreid iseäranis õõvastaval viisil peamiselt külmrelva kasutades. Otsetõlkes tähendab slash ´lõikehaava´, ´lõikamist´, ´(noaga) raiumist´. Eesti keeles on kasutatud ka mugandatud vormi «släsher». Tuntumad esindajad on «Texase mootorsaemõrvad», «Karje» ja «Halloween».

Splatter

Õudusfilmide alaliik, mis tähistab filme või ka arvutimänge, kus iga natukese aja tagant paiskub ülepakutud kujul laiali verd, ajusid ja sisikondi. Otsetõlkes tähendabki ‘plartsuma’, ‘täis või laiali pritsima’. Eesti keeles on kasutatud ka mugandatud vormi «splätter». Splatter´id on näiteks Peter Jacksoni varajased filmid «Bad Taste» ja «Dead Alive».

Grindhouse

Termin, mida kasutatakse madalaeelarveliste filmide kohta, kus traditsiooniliste kunstiliste väärtuste asemel seatakse võimendatult esiplaanile seks, vägivald ja/või õudus. Sõna tuleneb USAs tegutsenud kinodest, kus näidati tsenseerimata seks-, õudus- ja märulifilme. Tänapäeval tähistab kõike, mis matkib 1960.-1970ndate B-kategooria filme ja nende odavat esteetikat. Grindhouse-žanri populariseerimisele aitas kaasa Quentin Tarantino ja Robert Rodrigueze 2007. aastal valminud film «Grindhouse».

Gore

Vägivalla üksikasjalik kujutamine kirjanduses, filmis ja videomängudes; ka splatter-filmi alaliik, kus näidatakse detailselt eriti jõhkrat piinamist. Otsetõlkes tähendab ‘paakunud verd’, ‘veristamist’. Tuntumaid filminäiteid on «Kannibalide holokaust», uuemast ajast «Saag» ja «Hostel».

Slipstream

Piiripealne ulme ehk fantastika, mis ei järgi žanriulme traditsioone. Kasutatakse küll ulmelisi elemente, aga liiga vähe või ebateadlikult, et tulemust klassikaliseks ulmeks pidada, samas pole see ka enam realism. Tõlkes tähendab ‘keerisjälge’, ‘hõreda õhuga ala kiirelt liikuva objekti taga, (propelleri taha paisatud) õhuvoogu’, ‘tuules sõitmist’. Kasutatud on terminit ‘hämarulme’, aga sellega kaasneb negatiivne tähendusväli. Maagiline realism on jälle liiga kitsa tähendusega.

Kommentaarid (5)
Copy
Tagasi üles