Liigutav koomiks holokaustist (1)

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Art Spiegelman jagab oma naisele Françoise Mouly'ga «Mausi» kirjutamisega seotud muresid.
Art Spiegelman jagab oma naisele Françoise Mouly'ga «Mausi» kirjutamisega seotud muresid. Foto: Repro

Järgmise nädala lõpuks ilmub viimaks eesti keeles Art Spiegelmani koomiks «Maus». Teose annab välja kirjastus Pythagorase Püksid, raamatu tõlkija on Tiina Aro.

«Maus» ilmus tervikuna esimest korda 1991. aastal, ehkki selle üksikuid peatükke hakkas Spiegelman avaldama juba 1980. aastal. See on raamat, mida on raske žanriliselt klassifitseerida. Ühelt poolt on tegemist memuaariga – raamatu peategelane on autori isa Władek, esimese põlvkonna juudi immigrant USAs, kes jutustab oma pojale oma üleelamistest natsirežiimi all ja hiljem Auschwitzi koonduslaagris –, teisalt aga kasutab raamat selle tõsise ja õudse loo jutustamiseks veidi harjumatut ja traditsiooniliselt pigem lapsikuks või isegi madalaks peetud meediumi – koomiksit.

Tagasi üles