:format(webp)/nginx/o/2018/10/19/11511122t1hfb95.jpg)
Alles see oli, kui Triinu Merest kiideti tema debüütromaani «Lihtsad valikud» eest, mis jagas Eesti Kirjanike Liidu romaanivõistlusel Vahur Afanasjevi «Serafima ja Bogdani» järel 2.–3. kohta koos Eva Koffi romaaniga «Sinine mägi». Kuid nüüd on Mereselt ilmunud juba teine, esimesest mahukamgi ulmeromaan pealkirjaga «Kuningate tagasitulek». Sisu kõrval teeb teose huvitavaks ka selle väljaandmise koht – nimelt on «Kuningate tagasitulek» seni eranditult tõlkekirjandust avaldanud kirjastuse Fantaasia sarja «Orpheuse raamatukogu» esimene ja seni ainuke kodumaise autori teos, mis räägib muidugi Merese saavutuse tähelepanuväärsusest. Milles see saavutus siis seisneb?