Tõnu Õnnepalu luulekogu «Mõõt» ilmub tõlgituna soome keelde

Kultuuritoimetus
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Tõnu Õnnepalu.
Tõnu Õnnepalu. Foto: Sander Ilvest / Postimees

Tõnu Õnnepalu luulekogu «Mõõt», mis ilmus originaalis 1996. aastal Emil Tode pseudonüümi all, on juba kuues temalt soome keeles ilmunud teos. Luulekogumiku «Mõõt» – soome keeles «Mitta» – on tõlkinud luuletõlgetele spetsialiseerunud Katja Meriluoto. Teose annab välja kirjastus Kustannusliike Parkko.

Raamatu esitlus toimub Eesti suursaatkonnas Helsingis 16. aprillil kell 14. Vestluses osalevad Tõnu Õnnepalule lisaks kirjastaja Tommi Parkko, tõlkija Katja Meriluoto ning kirjanduse uurija, teosele järelsõna kirjutanud Mart Velsker. Vestlust tõlgib Petteri Aarnos. Esitlusele saatkonnas tuleb registreeruda hiljemalt 10. aprilliks aadressil events.helsinki@mfa.ee.

Samal õhtul, 16. aprillil kell 18 toimub kõigile huvilistele kogumiku esitluspidu Helsingi Eesti Majas, kus saab vabas õhkkonnas kirjanikuga kohtuda.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles