Muidugi on see kurb, kui mõtleme selle peale praegu. Aga kui panna ennast aega sada aastat tagasi... Kui sul on perekond seitsme lapsega ja sa tead, et sul pole siin talukohta, kuid tuhandeid kilomeetreid kaugemal on sul võimalik oma unistuste elu elada, siis on see ikkagi väga positiivne. Nendes lauludes, mis kajastuvad meie albumil, on päris palju kurba, aga näiteks «Sõitsin-sõitsin Lillekülla» on päris mõnus ja rõõmus peolugu.
Karoliina Kreintaal: Neil oli seal väga tugev kogukond. See kajastub ka meie plaadil. Sealt kumab vastu rahulolu sellest, et sul on oma naabruskond ja saad olla nendega koos. Need laulud saavad sellega koos väga erilise tähenduse. Kooslaulmine andis neile jõu ja energia. Laulmine ei ole lihtsalt meelelahutus, kokku tulemisest ja koos laulmisest oli neil toimetulemisel palju tuge.
Kodueestlased Siberi eestlastest just ülemäära palju ei tea. Tean peret, kus hoitakse alles tükikest kulda, mis on pärit ajast, mil vaarisa Siberi kullakaevanduses töötas. Nii et seal oli võimalik olla põnevates ametites.
Lauri Täht: Äärmiselt põnev ongi see, et nende eestlaste taust on väga kirju. Esimesed eestlased seal olid paari sajandi eest küll väljasaadetud ja mitte soovitud isikud, aga mingil hetkel kolisid sinna noored pered, sest nad said sealt soodsalt maad. XX sajandil sunniti eestlasi sinna kolima... Nii et taust on äärmiselt kirju.
Kui võrrelda seda aladega, kuhu eestlased on migreerunud Teise maailmasõja hakul või selle ajal ja kus on tekkinud selgepiiriline kogukond, nagu näiteks Põhja-Ameerikas, kus eestlasi on tänaseni palju ja kus sellised kultuurilised kogukonnad toimetavad, siis seal on üks väga selge identiteet ja ajastu, kust nad pärit on. Siberi eestlaste puhul me ei saa täpselt defineerida. On nad sinna ise kolinud või välja saadetud, läinud sinna vabast tahtest või vangilaagrist? Taust on kirju ja see annab hästi laia pinnase. Pärimus ja mälestused, millega nad sinna läksid, on samuti väga erinevad.