Eesti keeles ilmus Mihhail Bahtini käsitlus Dostojevski teoste poeetikast

Kultuuritoimetus
Copy
Mihhail Bahtin, «Dostojevski poeetika probleemid».
Mihhail Bahtin, «Dostojevski poeetika probleemid». Foto: Raamat

Kirjastuselt Ilmamaa on ilmunud Mihhail Bahtini teos «Dostojevski poeetika probleemid», mille on vene keelest tõlkinud Aare Pilv ja Enn Siimer, saatesõna kirjutas Peeter Torop.

Mihhail Bahtini «Dostojevski poeetika probleemid» on raamat, mille 1929. aastal ilmunud esmaversioon päästis autori vangilaagrist ja mille 1963. aastal ilmunud teine versioon tegi autori plahvatuslikult maailmakuulsaks. See raamat on inspireerinud väga paljusid lugejaid ning kannab lisaks Bahtinile ka tema varalahkunud sõprade ja kaastööliste vaimsust. Nagu Bahtin käsitleb Dostojevskit uue kirjandusliku ajastu loojana, nii saab lugeda Bahtini teost kui uue kirjanduskäsitluse tähist. See, milliseid raamatuid me praegu loeme ja kirjutame, on paljuski määratud kirjandusklassikute, teiste hulgas Dostojevski loomingu poolt. Ning see, kuidas me neid loeme ja tõlgendame, sõltub paljuski sellest, kuidas on kirjandust käsitlenud kirjandusteaduse suurkujud, teiste hulgas ka Bahtin.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles