Vali hääl kuulutab Theatrumi publikule: «Etendus kestab üks tund ja kuuskümmend minutit.» Publik reageerib mõistva naerukahinaga. Pikavõitu vaatus nagu? Hetke pärast saame teada, et see ongi kogu see aeg, mis kuningale veel jäänud. Antud on. Elust lahkumiseks. Naeru tähendus muutub.
Tellijale
Egokillu kõlksatus ukselävel
Tundub, et kirjutada lavastusest «Kuningas sureb» on paras narrus, luhta minev sõnastamispüüd. Eugène Ionesco põhjatu näidend, Marius Petersoni vaimustavas tõlkes ja Maria Petersoni sujuv-valusate žanrivahetustega lavastuses, muutub tõesti alandlikkuse tseremooniaks, nagu lavastaja on tunnetanud, lähtudes autori esialgsest pealkirjast «Tseremoonia». Alandlikkus pole siin sõnakõlks ega tühipaatos. Äratundmise kaitsetusala on Theatrumis seekord sedavõrd isiklik, samal ajal iga inimest vahetult puudutav, nagu saab olla üksnes surm. Surma Tuba on elutuba. Teenija Juliette ütleb living-room. Äratundmine on liiga lahja sõna. Ehk sobiks tervenemine?