P, 4.12.2022

Ilmunud on Paavo Haavikko «Kogutud luuletused»

Kultuuritoimetus
Ilmunud on Paavo Haavikko «Kogutud luuletused»
Facebook Messenger LinkedIn Twitter
Comments
Paavo Haavikko, «Kogutud luuletused».
Paavo Haavikko, «Kogutud luuletused». Foto: Raamat

Soome modernistliku luule klassiku Paavo Haavikko (1931–2008) «Kogutud luuletuste» ilmumine eesti keeles on suursündmus eesti tõlkemaastikul ja Soome-Eesti kultuurisuhetes. Haavikko kogu luulelooming ilmub tervikuna eesti keeles ühes soliidse mahuga köites. Luuletused on tõlkinud eesti tunnustatud luuletõlkijad mitmest põlvkonnast, mis annab tekstile ainulaadse polüfoonilise kõla.

Paavo Haavikko loomingu mõju eesti kirjandusele on kaheldamatu ja alles ootab sügavamat analüüsi. Varem on Haavikko luulet avaldatud vähe, eelmise riigikorra ajal oli see keeruline ennekõike maailmavaatelistel põhjustel.

Koondkogu pani kokku Jaakko Anhava, Paavo Haavikko kunagise ametivenna Tuomas Anhava noorem poeg. Jaakko Anhava sulest pärineb ka teose ees- ja järelsõna. Juhuse tahtel on eestikeelses kogus kaks luuletust rohkem kui soomekeelses – need olid koostajal seni kahe silma vahele jäänud.

Saatesõna eestikeelsele väljaandele on kirjutanud Elo Viiding ja Jan Kaus. Luuletused on tõlkinud Kai Aareleid, Ivar Grünthal, Kätlin Kaldmaa, Kaja Kallemets, Jan Kaus, Lauri Kitsnik, Tiiu Kokla, Hasso Krull, Asko Künnap, Minni Nurme, Kajar Pruul, Jürgen Rooste, Paul-Eerik Rummo, Piret Saluri, Joel Sang, Debora Vaarandi, Elo Viiding ja Julius Ürt. Raamatu kujundas Asko Künnap.

«Kogutud luuletuste» esitlus Tartus on 2. novembril kell 18 Tartu Kirjanduse Majas ja esitlus Tallinnas 3. novembril kell 18 Tallinna Kirjanike Maja musta laega saalis.

Esitlustel astuvad üles Paavo Haavikko loomingu ja elu tundjad ning kogumiku tõlkijad ja toimetajad. Kõlab Paavo Haavikko luule eesti ja soome keeles, luulet loevad Kai Aareleid, Heidi Iivari, Jan Kaus, Kätlin Kaldmaa, Joni Pyysalo ja Elo Viiding. Oma isast Paavo Haavikkost kõneleb luuletaja poeg Heikki Haavikko ning oma vanemat kolleegi meenutab soome kirjanik ja kirjanduskriitik Joni Pyysalo.

Paavo Haavikko luule tõlkimise teemal arutlevad tõlkijad Kai Aareleid, Kätlin Kaldmaa, Jan Kaus, Piret Saluri ja Elo Viiding. Soome muusikat esitavad pianistid Marge Loik (Tartus) ja Matleena Lauha (Tallinnas).

Märksõnad
Tagasi üles