INTERVJUU Esteetiline diktatuur ehk ainult ilusad jäävad ellu

Copy
Toob salapärast Jaapanit ja selle kultuuri lähemale: Alari Allik uurib, õpetab ja tõlgib. Pildil Tallinna Ülikooli ühel taevalähedasemal korrusel.
Toob salapärast Jaapanit ja selle kultuuri lähemale: Alari Allik uurib, õpetab ja tõlgib. Pildil Tallinna Ülikooli ühel taevalähedasemal korrusel. Foto: Sander Ilvest

Jaapan oleks justkui kaugel ja samas ka lähedal. Tegelikult jääb meie ja Jaapani vahele geograafiliselt ju ainult Venemaa. Elutaju mõttes äkki veel lähemal – kiputakse ju eestlasi tihti ka jaapanlastega võrdlema. Japanoloog ja tõlkija Alari Allik toob Jaapanit veelgi lähemale.

Tema tõlkes ilmus enne jõule üks paljude poolt oodatud raamat – jaapani klassikalise kirjanduse tähtteoseid, Sei Shōnagoni «Padjamärkmed», raamat, mis väidetavalt lõpetati nii ilusa numbriga aastal, kui seda on 1002. Sel ajal hakkas jaapani kultuur saama selliseks, nagu me teda üldiselt teame. Kuna teineteist mõnevõrra tunneme, otsustasime sinatada.

«Padjamärkmed» oli Rahva Raamatu edetabelis viies, vaatasin. Kas selline edu üllatab sind või on ootuspärane?

Tagasi üles