Päev pärast Bloomi päeva esitlesid tõlkija Paul-Eerik Rummo ja teda küsitlenud toimetaja Märt Väljataga iiri pubis James Joyce’i XX sajandi kultusteost.
Tellijale
«Ulyssese» tõlkija Paul-Eerik Rummo: eelhoiak võiks olla, et nalja saab ka, ja saabki! (1)
Endiselt leidub maailmakirjanduses teoseid, mille ilmumine eesti keeles tõstab horisondi kõrgemale. Iiri kirjaniku James Joyce’i «Ulysses» on just selline.