Need, kellel kokkupuuteid akadeemilise kirjutusega, on küllap kogenud, et mõne allika puudumisel ollakse sunnitud sellele viitama teise allika kaudu. Selle tähistamiseks kasutataksegi ladinakeelset sõna via, mis otsetõlkes tähendab teed. Aga iga kulgemine maastikul ühest lähtepunktist teise leiab aset samuti vahepunktide kaudu.
Tellijale
Mika Waltari via Piret Saluri
Niisamuti on ka tõlkimisega ühest keelest teise. Tõlkijad on meediumid, kelle k a u d u ühe kultuuri artefaktid hargnevad laiali teistesse kultuuridesse. Neist saavad kultuurilaenud, kuid samal ajal ka vastuvõtva kultuuri rikastajad.