Romaani «Human Acts» eessõnas kirjeldab peaaegu kõik Han Kangi romaanid inglise keelde tõlkinud Deborah Smith Han Kangi kui kirjanikku, kes võtab asju sügavalt südamesse ja muretseb. Ta kirjeldab Hani kui tohutult tundlikku autorit, kes kogeb ja mõtestab maailmas toimuvat läbi enda, kuid ei filtreeri, vaid vahendab.
Tellijale
Nobeli laureaat Han Kang – vormilt kerge, sisult ränkraske
Seda kinnitab äsja Nobeli kirjanduspreemiaga pärjatud Hani otsus seda mitte tähistada, kuni maailmas käib sõda. Hani kirjanikust isa Han Seung-wo palus publikul tütre keeldumist mõista. Hani sedalaadi tundlikkus ja intensiivsus, südamlikkus, inimlikkus ja haprus, mis peegeldub tema romaanides, on ühtlasi põhjus, miks ta Nobeli võitis.