Äsja jõudis Ukraina raamatupoodide riiulitele Vahur Laiapea raamat «Ukraina päevikud».
Vahur Laiapea «Ukraina päevikud» nüüd ukraina keeles
Ukrainakeelne raamat ei ole identne eesti keeles «Postimees Kirjastuses» 2023. aasta kevadel ilmunud samanimelise raamatuga, vaid sisaldab ka hilisemaid lugusid.
Küll aga on identne mõlema raamatu tagakaanel ilmunud tekst. Vahur Laiapea sõnul leiab see kasutamist ka peagi inglise keeles ilmuvate «Ukraina päevikute» tagakaanel:
Sõda vajab statistikat ja topograafiat. Arvandmeid hävitatud vaenlase, hävitatud tehnika kohta. Kaotuste ja saavutuste kohta. Aga sõja mõistmiseks on oluline mõista sõtta läinud või jäänud inimeste hinge, selle hinge elu. Sõda on näotu, inetu, aga igal seda kogenud inimesel on oma nägu. Neid inimesi, nende elu, saatust ja omanäolisust olen tahtnud oma lugudes avada. Et nad ei jääks tundmatuteks väärtusteks sõjamatemaatika vajalikes, ent abstraktsetes valemites.
Raamatu esikaanelt vaatavad vastu sõjameediku silmad, kellega Vahur Laiapea kohtus Kramatorskis 2023. Aasta alguses. Tagakaane pilt on foto fotost. 2022. aasta mais viibis Vahur Laiapea Irpinis, kust vene väed olid äsja taganema löödud. Igas Ukraina linnas on oma kangelaste allee aastatel 2014 – 2022 kestnud Venemaa invasioonisõja sellest linnast pärit ohvrite mälestamiseks.
Irpini alleel oli ka 2016. aastal Ukraina eest elu andnud Andrii Bolkonskii mälestustahvel tema fotoga. Vene sõdur oli selle pihta tulistanud. Valanud oma jõuetu raevu välja juba kuue aasta eest langenud mehe mälestusmärgi pihta. Aga asjata. Mälestus Andrii Bolkonskiist jääb püsima ja elama ka selle raamatu lugejate jaoks.
Raamatu on ukraina keelde tõlkinud Sofiia Brehman. Selle andis välja Ternopoli kirjastus «Mandrivets»