Esmalt esimesest, kurtidena eksponeeritud peategelastest ja nende keelest. Olen üksteist aastat kurtide õpetajana töötanud ning viipekeelest ja kurtide kultuurist üksjagu kirjutanud. Arvan endal olevat õiguse arvata. Filmis nähtava ühisosa tegeliku kurtide vahel toimuva viipekeelse suhtlemisega on üliväike. Peategelasi – Ukrainast pagenud neiut ja Venemaalt pärit noormeest – kehastavatele näitlejatele on õpetatud üksikuid viipeid, mille abil nad siis krüptilisele, loosunglikule suhtlemisele suunatud. Võib-olla oli see kavatsuslik?
Kuid mis õigus on filmi autoril anda oma peategelaste käsutusse ülimalt vaesestatud keel ja jätta sellega vaatajaskonnale, kes sellest keelest midagi ei tea, arusaam, et kurdid nii suhtlevadki? Tuimalt üksikviibete abil sõnumeid vahetades, jättes kõrvale keele tegeliku rikkuse. Voolavuse, viipekeelse teksti põneva seotuse näosignaalide ja suupiltidega. Filmis ei kasutata viipekeelt, vaid üksikviipeid.