Soome saatkonnas esitleti eile Olavi Paavolaineni teose «Sünge monoloog» eestikeelset tõlget.
Olavi Paavolaineni «Sünge monoloogi» esitlus
Raamatu tutvustamisel kõnelesid Soome välisminister Erkki Tuomioja, ajaloolane ja poliitik Mart Laar, raamatu kirjastaja Toomas Väljataga ning tõlkija Piret Saluri.
Katkendeid raamatust luges näitleja Ivo Uukkivi ning tervitussõnad lausus suursaadik Aleksi Härkönen.
Olavi Paavolainen (1903-1964) oli poeet, kirjanik, esseist, ajakirjanik, kahe maailmasõja vahelisel ajal üks suuremaid mõjutajaid nii soome kirjanduses kui kultuurielus üldse.
Paavolainen oli jätkusõjas teabeteenistuses ja avaldas oma sõjapäevikud aastal 1946 pealkirja all «Sünge monoloog: Päevikulehekülgi aastaist 1941-1944». Päeviku vormis avaldatud teos oli autori tõlgendus tema emotsioonidest sõja ajalt. Raamat sai suure kriitika osaliseks ja süüdistusi tagantjärele tarkusest. Arvustused tegid Paavolainenile sedavõrd haiget, et ta vaikis kirjanikuna seejärel lõplikult.