Skip to footer
Saada vihje

Koraan ilmus eesti keeles

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Pakistani naised koraani lugemas.

Esmakordselt ilmus eestikeelsena islamiusuliste püha raamat koraan, maakeelde tõlkis selle Haljand Udam.

Koraani eestikeelse tõlke kommentaaride ja järelsõna autori Jaan Lahe sõnul oli Udam vaieldamatult parim islami ja koraani tundja, kes Eestis üldse olnud.

Tartu Ülikooli usuteaduskonna doktorant Lahe ütles ETV hommikusaates «Terevisioon», et Udami hoiak enne tõlketöö alustamist oli väga kõhklev.

«Ta leidis, et ta ei ole selleks ülesandeks valmis. Teinekord ta ütles, et ei tea, kas tal on üldse nii palju elupäevi antakse, et selle (tõlke) valmis saab,» rääkis Lahe.

Koraani tõlkimisele eelnes aastakümneid uurimistööd, lisas Lahe.

Haljand Udam (1936–2005) alustas koraani süstemaatilist tõlkimist 1990. aastate lõpul.

Eestikeelse koraani andis välja kirjastus Avita. Teost trükiti esialgu 2000 eksemplari ning see jõuab suuremate raamatukaupluste lettidele homme, öeldi kirjastusest Postimees.ee'le. Eestikeelse koraani orienteeruv hind on 600 krooni.

Kommentaarid
Tagasi üles