Toona ei olnud see comme il faut. Õnneks on ajad muutunud ja Janssoni elutööst rääkides ei pea sellest olulisest faktist enam kinnisilmi mööda tormama.
Õige mitmes täiskasvanutele kirjutatud novellis ja romaanis käsitleb Jansson meisterlikult kahe naise suhet. Eesti keeles neid raamatuid küll olemas ei ole, õnneks tulevad appi soome ja inglise keel. Ja muidugi rootsi keel.
Peagi eestikeelne elulugu
Kuidas oleme meie Eestis Tove Janssoni saja aasta juubeliks valmistunud? Julgelt võib öelda, et mitte kuidagi.
Eelmisel aastal anti uuesti välja kirjaniku täiskasvanutele mõeldud «Suveraamat», mis räägib väikesest plikast Sophiast ja tema vanaemast väikesel saarel, millele teeb ringi peale nelja ja poole minutiga, aga mis nende kahe suvedes on ometi universumi mõõtmed võtnud. Ühtegi muumitrolliraamatut pole uuesti välja antud, poes on järel mõni igiviimane eksemplar.
Jõuludeks peaks eesti keelde saama seesama Tuula Karjalaineni kirjutatud elulooraamat «Tove Jansson. Tee tööd ja armasta». Järgmisel nädalal jõuab raamatukauplustesse uus novellikogu «Sõnumid», tegemist on valikuga autori kogu novelliloomingust, ja kõik on uued tõlked.
Lapsed, Janssoni esimene publik, on aga täiesti tähelepanuta jäänud. Neid nagu polekski olemas. Muumitrolle nagu polekski olemas, nagu ka koomiksiraamatuid. Rääkimata raamatutest, mida Jansson lisaks enda omadele illustreeris. Kasvõi J. R. R. Tolkieni «Kääbik», mis nüüd soome keeles taas välja anti. Õnneks on Helsingi lähedal, saab seal seda ilu vaatamas käia ja mõne raamatu kaasa tuua. Kahju on ikkagi.
Tove Janssoni näitus viib mõtted paratamatult meie enda Edgar Valterile, kes on senimaani ületamatu illustraator, väärt lastekirjanik ja maalikunstnik. Tahaks loota, et tema tähtpäev niisama märkamatult ei möödu. Valteri saja aasta juubelini on veel aega, see jõuab kätte 2029. aastal, aga suureks ülevaatenäituseks peab juba valmistuma hakkama. Elulooraamatust rääkimata.