Rahvusraamatukogu saksakeelsed saalid jätkavad tegevust

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Toimetaja: Hendrik Alla
Copy
Purskkaev Rahvusraamatukogu hoone taga.
Purskkaev Rahvusraamatukogu hoone taga. Foto: Teet Malsroos

Eelmise aasta detsembris leppisid Rahvusraamatukogu ja tema koostööpartnerid Saksamaa Liitvabariigi Suursaatkond, Goethe Instituut, Austria Suursaatkond ja Šveitsi Suursaatkond Riias kokku Saksa, Austria ja Šveitsi saali tegevuse jätkumise Rahvusraamatukogus. 

20. jaanuaril 2015 istuti ühise nõupidamistelaua taha ja täpsustati koostöö üksikasjad. Vastavalt varasemale otsusele jäävad lugemissaalide kogud senisesse asukohta ning külastajaile avatuks. Rahvusraamatukogus hakkab  saalide kogude põhjal infoteenindust pakkuma saksa keelt valdav konsultant. Jätkub kultuurialane koostöö saatkondadega.

„Kõik välispartnerid kinnitasid valmisolekut jätkata oma saali kogu täiendamist ka tulevikus. Teavikute kojulaenutus hakkab toimuma üldlugemissaali kaudu,“ sõnas Rahvusraamatukogu peadirektor Janne Andresoo. „Raamatukogu loodab senisest enam tähelepanu pöörata e-teavikute hankimisele saksakeelsetesse saalidesse. Samuti lööme jõudumööda kaasa suuremates projektides ja ettevõtmistes nagu Saksa Kevad või Österreich Liest. Lisaks otsustati kord aastas nii saatkondade kui Rahvusraamatukogu esindajatega kokku saada, et senine koostöö üle vaadata ja edasised suunad ühiselt paika panna.“

„Ühtlasi jätkame nii saksa keele õpetajatele kui ka teiste ainete pedagoogidele infootsingut ja –allikaid tutvustavaid koolitusi. Rahvusraamatukogu koolitused käsitlevad infoallikate otsingut, valimist ja kasutamist nii traditsioonilises kui ka e-raamatukogus ja internetis. Raamatukogu on neid koolitusi viimase kümne aasta jooksul aktiivselt korraldanud. Eelmisel aastal korraldasime 68 infopädevuskoolitust, milles osales 935 õpilast. Plaanime jätkata efektiivset koostööd koolidega valdkonnapõhiselt sotsiaal- ja humanitaarteaduste alal, selle raames on võimalik tutvustada ka saksakeelsete allikate kättesaadavust. Eesti Saksa Keele Õpetajate Seltsiga kohtume veebruari alguses, et arutada koostöövõimalusi ja tutvustada oma teenuseid, mis õpetajaid nende erialases töös võiksid abistada,“ rääkis Janne Andresoo.

Tagasi üles