Eesti keeles ilmus «Gilgameši eepos»

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Toimetaja: Kadri Ratt
Copy
Tallinna Ülikooli Kirjastuselt ilmus "Gilgameš".
Tallinna Ülikooli Kirjastuselt ilmus "Gilgameš". Foto: www.tlupress.com

Tallinna Ülikooli kirjastus täiendas eesti keelde tõlgitud maailma rahvaste eeposte rida umbes 1200 aastat enne meie aega loodud «Gilgameši eeposega».

«Gilgameši eepose» tõlkimisel jagus Tartu Ülikooli teadurile assürioloog Amar Annusele pühendumist ja eepose senitundmata osade avastamise jälgimist kümneks aastaks. Aeg-ajalt ilmub arheoloogilistel kaevamistel välja savitahvlite tükke, millelt asjatundjad võivad välja lugeda «Gilgameši eepose» tekste, vahendas ERR Uudised «Aktuaalset kaamerat».

Akadi keel ei ole kõneldava keelena säilinud ja seda põnevam on teada, mis on neil savitahvleil kirjas kahest sõbrast, kes tegid imelisi kangelastegusid ja kellest ühe surm pani teise - Gilgameši - rändama maailma äärele otsimaks igavest elu, mida ta ei leidnud.

«Ajalooga on sellel vähe pistmist, välja arvatud Gilgameši isik, kes võib olla ajalooline kuningas aastatest 2600-2700 enne meie aega,» rääkis Amar Annus.

«Gilgameši eepos» on tõlgitud inglise, saksa, prantsuse ja ka soome keelde.

Tagasi üles