Sakslased loevad lasteraamatut «Kaka ja kevad» emakeeles

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Toimetaja: Kultuuritoimetus
Copy
"Kaka ja kevad" saksa keeles
"Kaka ja kevad" saksa keeles Foto: Willegoos

Saksamaal ilmub 1. märtsil Andrus Kivirähki lasteraamat «Kaka ja kevad» pealekirja all «Der Schiet und das Frühjahr». 

Raamatu välja andnud kirjastus Willegoos rõhutab oma kodulehel, et tegemist on Eestis ülikuulsa ja populaarse raamatuga. Saksa keelde tõlkis selle Cornelius Hasselblatt. Raamatu illustreeris vabakutseline kunstnik Meike Teichmann. Tema stiilist saab aimu siia kiigates. 

«Der Schiet und das Frühjahr» trükkimisel kasutatavad materjalid on kõk taaskasutatavad, ühtegi keskkonnavaenulikku materjali ei kasutata. Raamatud trükitakse Berliinis. 

Ametlikult ilmub raamat Saksamaal 1. märtsil, enne seda on tehakse raamatule aga suurem reklamikampaania. 

Tagasi üles