Ilukirjanduse tõlkeraamatutest olid mullu menukamad autorid Elizabeth Gilbert, Stieg Larsson ning Eesti juurtega Soome autori Sofi Oksaneni raamatud. 2009. aastal oli Oksaneni «Puhastus» 16 982 eksemplariga enimmüüdud raamat Eestis.
Välisautoritest tegid mullu Eestis ilma Gilbert ja Larsson
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Postimees.ee avaldab ilukirjanduse tõlkeraamatute esikümne, mis on koostatud Eesti Kirjastuste Liidu andmete põhjal.
1. (6. koht üldtabelis) Elizabeth Gilbert «Söö, palveta, armasta» (Varrak) – 7228
2. (22.) Stieg Larsson «Purustatud õhuloss» (Varrak) – 5343
3. (23.) Sofi Oksanen «Puhastus» (Varrak) – 5259
4. (32.) Stieg Larsson «Lohetätoveeringuga tüdruk» (Varrak) – 3964
5. (40.) Stieg Larsson «Tüdruk, kes mängis tulega» (Varrak) – 3337
6. (43.) Ruth Silvestre «Päevalillede maja» ¬(Varrak) – 2997
7. (45.) Elizabeth Gilbert «Abielutõotus» (Varrak) – 2954
8. (88.) Mika Waltari «Sinuhe» (Varrak) – 2079
9. (97.) Paulo Coelho «Valküürid» (Pilgrim) – 1986
10. (104.) Sofi Oksanen «Baby Jane» (Tänapäev) – 1902