Nagu romaani tegelaste kirju galerii tähistab vene rahva, õigemini vene mõtte, venelikkuse olemust – mis kõigis tingimustes on äratuntav –, nii kannab «Izmaili vallutamine» ise endas Romaani kui žanri arhetüüpi.
Võime ju lugedes ja tõlgendades muutuda metafüüsiliseks ning «suits ja peeglid» on kunsti puhul üks mängu võlusid, ja «Izmaili vallutamine» võib esmapilgul tunduda psühhedeelse katsetusena, võiks arvata, et see on mingi seenes peaga kirjutatud jamps, peaks ehk küsima, mida ta suitsetanud on?
See on suitsukate. Tegemist on korraliku romaaniga. Me liigume isegi teise äärmusse. Sest vaatamata segadustele karakteritega on «Izmaili vallutamises» kõik romaani nõuded punases. Täidetud. Helimees peaks isegi ligi tormama ja ütlema, et liiguta heeblid punasest ära, muidu lendab romaan õhku ja keegi ei saa midagi lugeda.
Kutsun siinkohal appi vene kirjandusteadlase Mihhail Bahtini, kes artiklis «Eepos ja romaan» (1941) ütles: «Üles ehitatud kontaktis kaasaja lõpetamata sündmustega ületab romaan sageli ilukirjanduse spetsiifika piirid, muutub kord moraalijutluseks, kord filosoofiatraktaadiks, kord otseseks poliitiliseks väljaastumiseks, või jälle kuhtub tooreks, vormist õilistamata hingeliseks pihtimuseks, «hinge karjeks».»
Šiškin, keda peetakse Nabokovi ja Bunini traditsioonide jätkajaks (lisaks siia Bulgakovi), on kirjutanud suure vene loo, kus asetatakse kohakuti ja suhtesse kõik Vene ajad, inimesed, sündmused ja tähendused. Ega ta asjata selle eest Vene Bookerit saanud. Venemaale minnes pistke kotti «Reisumehe ABC» Venemaa köite kõrvale.
Raamat
Sari «Ajavaim», kirjastus Koolibri