Elin Toona Gottschalk - «Pagulusse. Lugu elust, sõjast ja rahust» (tõlkija Kersti Unt)
Ühe mulluse kirjandusaasta vapustavama teosena loob «Pagulusse» eluloolise «faktsiooni» ühe haaravalt põneva eluteega eesti naise elust, esitades ühtlasi kõneka peatüki Eesti 20. sajandi ajaloost, ent üdini jõudes saab peateemaks identiteet ja inimeksistents.
- Venekeelsete autorite kirjandusauhinnad
Jelena Skulskaja – «Пограничная любовь» («Piiriarmastus»)
Romaan kujutab Tallinna paigana, kus ristuvad erinevad kultuurid, ideed ja lihtsad inimlikud lood. Skulskaja balansseerib reaalsuse ja fantaasia vahel detailirohke, pulbitseva pajatusega, kutselise kirjandusteadlase vääriliste arutlustega ja groteskse kirjandusliku bufonaadiga.
Jaan Kaplinski – «Улыбка Вегенера» («Wegeneri naeratus»)
Luuletaja teine venekeelne teos, kus autor vaatleb keskendunult loodust, inimest ja tema kohta universumis ning väljendab oma tähelepanekuid vabavärsis. Kõrvuti originaaltekstidega leiab kogumikust autoritõlkeid ning Kaplinski kui maailmakirjanduse tunnustatud asjatundja tõlkeid hiina, portugali ja rootsi luulest.
Igor Kotjuh – «Естественно особенный случай» («Loomulikult eriline lugu»)
Maailma mitmekesisusest ja inimese piiripealsest olemisest kõnelev proosaluulekogu. Autori siiras (ja kirjanduslikult naiivne) maailmanägemus on otsekui illustratsioon Marina Tsvetajeva metapoeetilisele maksiimile: «Mu värsid on kui päevik, mu luule koosneb pärisnimedest».
Arne Merilai - «Viivi Luige olmesümbolism» (Looming 2017, nr. 2)
Merilai on silma paistnud kirjandusteadlasena, kes pakub uurimisainest käsitledes välja oma teooria või mõisted – varasemalt näiteks «trama» ja «pragmapoeetika». Viivi Luige loomingust leitud «olmesümbolism» annab taas kord uue mõiste ning kirjeldab tabavalt Luige luulet, mille kohta ei ole kerge hõlmavaid määratlusi anda.
Tänavuste kirjanduspreemiate kõiki nominente näeb siit!